Като си помисля как Чарли все се опитва да предпази Джоуни Стъбс... ако не всичките и курви са били в онази каруца... и е по вина на Уолкът... разбирам последвалата случка на площада.
Vzhledem k tomu, jak si Charlie hledí té dámy, Joanie Stubbsové, jestli se do toho vozu nedostaly všechny její kurvy, a za to mohl Wolcott, vysvětlovalo by to, co se stalo na hlavní.
Ако насилието продължи, ще е по вина на баща ти и на неговите съюзници.
Bude-li násilí pokračovat, bude to chyba tvého otce a jeho spojenců.
Всичките убийства са по вина на Еди.
Všechna ta úmrtí jsou Eddieho chyba.
И всичко това, беше по вина на Барни?
A není tohle celé Barneyho chyba?
Проблемите между хората, никога не са по вина само на единия.
Problémy mezi lidmi nejsou nikdy výsledkem chyby jediného člověka.
Не че възразявам, но ако говорите за нещо между сина ми и отеца, не е по вина на сина ми.
Nechci vám odporovat, ale pokud tu mluvíme o něčem mezi tím knězem a mým synem a není to chyba mého syna.
Но това не е по вина на Майки нито на Банкси.
Ale to není Mikeyho chyba, a ani Banksyho.
Г-ца Джи ни напуска и всичко е по вина на Фиама!
Slečna G. Nás opouští. Může za to Fiamma!
Знаеш ли, че катастрофата е по вина на Глория?
Věděl jsi, že tu nehodu způsobila Glorie? - Jo.
Всичко е по вина на Лойд Симко, вече можем да спасим света.
Takže za všechno může Lloyd Simcoe a teď zachrání celou situaci.
Това не беше по вина на Крисчън.
Tvoje první vnučka. To přece nebyla Christianova vina.
По вина на "Транс Свят" аз израснах в сиропиталище.
Vinou TRANSWORLDU jsem vyrůstal v sirotčinci.
Всичко е по вина на баща ти.
Vše co se stalo je chyba tvého otce.
Райън е повече от консултант по вина на Керъл.
To Carroll udělal z Ryana víc než jen konzultanta.
Не беше доказано, че е по вина на жилетката.
Nikdy se neprokázalo, že naše vesta byla chybná.
Това не е по вина на корпорацията!
Hele, hele, hele! Tohle není vina společnosti!
Случилото се е по вина на Нолан Рос.
To, co se tam stalo, byl typický Nolan Ross.
Искам всички да знаят, че случващото се днес, моите действия са по вина на Амбър...
Chci, aby lidé věděli, že to, co dneska udělám, dělám kvůli Amber.
Ако съм се превърнал в чудовище, както казвате всички, то е по вина на хора като баща ви... и онези политици - "вечните".
Pokud jsem ze sebe udělal monstrum, jak všichni říkáte, je to vina lidí, jako je váš otec... a těch politiků "věčných mužů".
Вулканът, убил баща ти, не бе по вина на тези отгоре, а на атакувалия ги.
Vulkán, který zabil tvého otce, nebyl vinou suchozemců, ale toho, který na ně útočil.
Всъщност... не всичко е по вина на Фиц.
Vlastně to není jen Fitzova vina.
Каквото и да се е объркало, не е било по вина на компютъра.
Ať se pokazilo cokoliv, nějaká investice nebo zkrat, počítač za to nemůže.
Това е по вина на двама ни.
To je chyba nás obou. -Dobrá, nás obou.
Точно като 11/09 е по вина на моето поколение.
Stejně jako to byla vina mé generace.
Благородникът имал хубава млада жена, но тя умряла, някои хора смятали, че било по вина на Синята брада, но не смеели да го кажат.
A ten šlechtic měl krásnou mladou manželku, ale zemřela a někteří si mysleli, že to byla Modrovousova chyba, ale neopovažovali se to říct.
Това е по вина на Дънхолц и ще го накараме да си плати.
V každém případě, je to všechno Dunholtzova chyba a my ho donutíme za ní zaplatit.
Цялото ми семейство загина по вина на този мъж.
Kvůli tomu člověku je celá moje rodina mrtvá.
Това не винаги е по вина на самата стока,, склонността на хората да спрат да взимат добавка или да спрат да участват в тренировъчна програма наистина рано, докато правите това е изключително висока.
To není vždy chyba samotného výrobku, tendence pro lidi, aby přestali užívat doplněk nebo zastavit účastní cvičební program zcela v rané fázi procesu je mimořádně vysoká.
Абед ми показа снимка на потрошения му камион, и каза че катастрофата е станала по вина на шофьора на автобуса в лявото платно, който не го пропуснал.
Abed mi pak ukázal fotku svého zničeného náklaďáku a řekl, že nehodu zavinil řidič autobusu v levém pruhu, který ho nenechal předjet.
И това не е по вина на лекарите, ако е по нечия вина, то е по вина на учените като мен.
Není to ale chyba lékařů. Jestli je to něčí chyba, tak je to chyba vědců, jako jsem já.
1.1566910743713s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?